Conseils pour profiter de la saison des cerisiers en fleurs

Depuis quelques jours et jusqu’au 10 ou 12 avril environ, vous pouvez profiter de ce spectacle dans la vallée du Jerte


Que diriez-vous de visiter la vallée du Jerte et de terminer votre visite en vous promenant dans les mêmes rues que l’empereur Charles Quint à Tornavacas ? Voici quelques conseils pour vous aider à profiter d’une occasion unique offerte par la nature.

Sigue leyendo Conseils pour profiter de la saison des cerisiers en fleurs

Tips for enjoying the cherry blossom season

From a few days ago until 10 or 12 April, approximately, you can enjoy this spectacle in the Jerte Valley

How about a visit to the Jerte Valley and ending it by walking through the same streets that Emperor Charles V walked through in Tornavacas? Here are some tips to help you enjoy a unique opportunity offered by nature.

Sigue leyendo Tips for enjoying the cherry blossom season

Consejos para disfrutar de la floración del cerezo

Desde hace unos días y hasta el 10 o 12 de abril, aproximadamente, se puede disfrutar de este espectáculo en el Valle del Jerte

¿Qué tal una visita al Valle del Jerte y terminarla recorriendo las mismas calles por las que el emperador Carlos V transitó en Tornavacas? Aquí te dejamos algunos consejos para disfrutar de una oportunidad única que te brinda la naturaleza.

Sigue leyendo Consejos para disfrutar de la floración del cerezo

Une rafale de vent traîtresse

Le célèbre tableau commémorant la victoire de l’empereur Charles Quint à la bataille de Mühlberg a été endommagé et a dû être réparé par le peintre allemand Christoph Amberger

Qui n’a pas à l’esprit le tableau du Titien représentant Charles Quint triomphant après avoir vaincu Jean Frédéric de Saxe à la bataille de Mühlberg ? Mais saviez-vous que le tableau a été endommagé par un coup de vent alors qu’il était en train de sécher et qu’il a dû être réparé par un peintre allemand ?

Sigue leyendo Une rafale de vent traîtresse

A treacherous gust of wind

The famous painting commemorating the victory of Emperor Charles V at the Battle of Mühlberg was damaged and had to be repaired by the German painter Christoph Amberger

Who doesn’t have in mind Titian’s painting depicting a triumphant Charles V after defeating John Frederick of Saxony at the Battle of Mühlberg? But did you know that the painting was damaged by a gust of wind while it was drying and had to be repaired by a German painter?

Sigue leyendo A treacherous gust of wind

La que pudo liar un golpe de viento

La famosa pintura que recuerda la victoria del emperador Carlos V en la batalla de Mühlberg sufrió un desperfecto que tuvo que arreglar el pintor alemán Christoph Amberger

¿Quién no tiene en mente el cuadro de Tiziano en el que recrea a un triunfante Carlos V tras derrotar a Juan Federico de Sajonia en la Batalla de Mühlberg? Pero ¿sabías que el cuadro sufrió un desperfecto por culpa de un golpe de viento mientras se secaba y lo tuvo que reparar un pintor alemán?

Sigue leyendo La que pudo liar un golpe de viento

Deuxième concours de histoire courte  Ville de Carthagène

Il est organisé par l’association culturelle «Tercio Viejo de Cartagena» et l’association «Semana de la Novela Histórica de Cartagena»


L’association culturelle «Tercio Viejo de Cartagena» et l’association «Semana de la Novela Histórica de Cartagena» annoncent la deuxième édition du concours de histoire courte de la ville de Cartagena, doté d’un premier prix de 500 euros et d’une plaque, et d’un deuxième prix et d’une plaque. Le délai de soumission des originaux se terminera le 30 avril 2023 à 23h59.

Sigue leyendo Deuxième concours de histoire courte  Ville de Carthagène

Second Short Story Competition City of Cartagena

It’s organised by the Cultural Association ‘Tercio Viejo de Cartagena’ and the Association ‘Semana de la Novela Histórica de Cartagena’

The Cultural Association ‘Tercio Viejo de Cartagena’ and the Association ‘Semana de la Novela Histórica de Cartagena’ have announced the second edition of the City of Cartagena Short Story Contest with a first prize of 500 euros and a plaque, and a second prize with a plaque. The deadline for submission of originals will close on 30 April 2023 at 23:59 hours.

Sigue leyendo Second Short Story Competition City of Cartagena

Segundo Concurso de Relatos Cortos Ciudad de Cartagena

Está convocado por la Asociación Cultural ‘Tercio Viejo de Cartagena’ y la Asociación ‘Semana de la Novela Histórica de Cartagena’

La Asociación Cultural ‘Tercio Viejo de Cartagena’ y la Asociación ‘Semana de la Novela Histórica de Cartagena’ han convocado la segunda edición del Concurso de Relatos Cortos Ciudad de Cartagena con un primer premio dotado con 500 euros y placa, y un segundo premio con placa. El plazo de presentación de originales se cerrará el día 30 de abril de 2023 a las 23:59 horas.

Sigue leyendo Segundo Concurso de Relatos Cortos Ciudad de Cartagena

Bertendona» ou «Saint-Esprit», le navire qui a amené Charles Quint en Espagne

C’est sur ce bateau que l’empereur a effectué son dernier voyage en Espagne pour s’installer définitivement au monastère de Yuste

Le navire Espíritu Santo a été choisi pour transporter l’empereur Charles Quint du port de Flesinga (Flandre) au port de Laredo, où il a débarqué le 28 septembre 1556 pour effectuer le voyage qui l’a conduit au Monastère de Yuste.

Sigue leyendo Bertendona» ou «Saint-Esprit», le navire qui a amené Charles Quint en Espagne